Il 13 maggio 2018 è il cinquantesimo anniversario dello sciopero generale che nel 1968 paralizzò la Francia, nel quadro della contestazione studentesca ed operaia passata alla storia con il nome “Maggio francese”
eo.wikipedia.org/wiki/Majo_de_1968_(Francio)
it.wikipedia.org/wiki/Maggio_francese
Sul “Sessantotto” è già stato scritto così tanto (nel bene e nel male) che mi ritengo esentato dall’aggiungere qualcosa, tranne l’ovvia osservazione che, dopo gli avvenimenti di quell’anno, nulla può essere considerato come prima.
Trascrivo il testo italiano della “Canzone del maggio” di Fabrizio De André
www.youtube.com/watch?v=G4FOK00NH4Q
ispirata (molto liberamente) ad un canto del maggio francese del 1968 di Dominique Grange, intitolato “Chacun de vous est concerné” (Riguarda ognuno di voi)
www.youtube.com/watch?v=MysKS0aarKg&list=RDMysKS0aarKg&t=14
(il filmino presenta insieme le versioni in francese, lombardo e italiano; un’altra versione italiana, censurata perché ritenuta groppo violenta, può essere vista su
www.youtube.com/watch?v=FHX1q3vJ0nY ).
Trascrivo anche:
– il testo francese di “Chacun de vous est concerné”;
– la versione in Esperanto (“Franca majo”) della “Canzone del maggio”, tradotta da Renato Corsetti e lanciata, a suo tempo, da Gianfranco Molle nella cassetta “La vojo” (prima edizione 1977, seconda edizione 1979), oggi riprodotta nel CD “La fiŝkaptisto”.
Allego
– la copertina dell’opuscolo in Esperanto “La Sesdekoka, ĉu decida jaro?” (Il Sessantotto, un anno decisivo?);
– la copertina della seconda edizione della cassetta “La vojo”;
– un telegramma di auguri in Esperanto dalla Finlandia, ricevuto in occasione del mio matrimonio, avvenuto il 27 aprile 1968; il 13 maggio 1968 io e mia moglie eravamo in Francia (per la precisione, a Nizza) in viaggio di nozze, e sperimentammo personalmente il “Maggio francese”.
CANZONE DEL MAGGIO
Nicola Piovani, Giuseppe Bentivoglio, Fabrizio De André
Anche se il nostro maggio
ha fatto a meno del vostro coraggio
se la paura di guardare
vi ha fatto chinare il mento
se il fuoco ha risparmiato
le vostre Millecento
anche se voi vi credete assolti
siete lo stesso coinvolti.
E se vi siete detti
non sta succedendo niente,
le fabbriche riapriranno,
arresteranno qualche studente
convinti che fosse un gioco
a cui avremmo giocato poco
provate pure a credervi assolti
siete lo stesso coinvolti.
Anche se avete chiuso
le vostre porte sul nostro muso
la notte che le pantere
ci mordevano il sedere
lasciandoci in buonafede
massacrare sui marciapiedi
anche se ora ve ne fregate,
voi quella notte voi c’eravate.
E se nei vostri quartieri
tutto è rimasto come ieri,
senza le barricate
senza feriti, senza granate,
se avete preso per buone
le “verità” della televisione
anche se allora vi siete assolti
siete lo stesso coinvolti.
E se credete ora
che tutto sia come prima
perché avete votato ancora
la sicurezza, la disciplina,
convinti di allontanare
la paura di cambiare
verremo ancora alle vostre porte
e grideremo ancora più forte
per quanto voi vi crediate assolti
siete per sempre coinvolti,
per quanto voi vi crediate assolti
siete per sempre coinvolti.
*****
CHACUN DE VOUS EST CONCERNÉ
Dominique Grange
Même si le mois de mai,
ne vous a guère touché,
même s’il n’y a pas eu,
de manif’ dans votre rue.
Même si votre voiture
n’a pas été incendiée,
même si vous vous en foutez,
chacun de vous est concerné.
Même si vous avez feint,
de croire qu’il ne se passait rien,
quand dans le pays entier,
des usines s’arrêtaient
même si vous n’avez rien fait,
pour aider ceux qui luttaient,
même si vous vous en foutez,
chacun de vous est concerné.
Même si vous avez fermé,
votre porte à notre nez,
une nuit où nous avions,
les CRS aux talons,
si vous nous avez laissés,
matraqués sur le palier,
même si vous vous en foutez,
chacun de vous est concerné.
Même si dans votre ville
tout est resté bien tranquille,
sans pavés, sans barricades,
sans blessés et sans grenades.
Même si vous avez gobé,
ce que disait la télé,
même si vous vous en foutez,
chacun de vous est concerné.
Même si vous croyez maintenant,
que tout est bien comme avant,
parce que vous avez voté,
l’ordre et la sécurité.
Même si vous ne voulez pas,
que bientôt on remette ça,
même si vous vous en foutez,
chacun de vous est concerné.
***
FRANCA MAJO
Fabrizio De André, trad. Renato Corsetti
www.cinquantini.it/esperant/kantoj/deandre.html#FRANCA%20MAJO
Ankaŭ se nia ribelo
tute ne estis en via la celo,
se la timo pro la vido
klinigis vian vizaĝon,
se la fajro ne atingis
eĉ vian posedaĵon,
ankaŭ se vi vin taksas kvitaj
vi estas tamen envolvitaj.
Eĉ se nenio okazas
laŭ viaj burĝaj sentoj,
fabrikoj refunkcios,
kaptitoj: du tri studentoj.
Vi taksis ĝin amuzo
de kio estos malgranda uzo;
klopodu nun vin pensi kvitaj:
vi estas jam envolvitaj.
Ankaŭ se vi ekfermis
viajn pordojn je nia veno,
kiam nokte nin postkuris
la polico je marŝa veno,
ne tuŝis vin la akro
de tiu fimasakro.
Ankaŭ se vin ne tuŝis tio
vi estis tie, laŭ nia opinio.
Ankaŭ se ĉe via pordo
ne plu regas la malordo,
nek estas la ĥaoso
de nia ribela etoso,
eĉ se vi plene fidas
je tio kion vi televidas,
ankaŭ se vi vin verdiktis kvitaj
vi estas tamen envolvitaj.
Se vi havas opinion
ke ŝanĝis ni nenion,
ĉar vi balotis nove
por la ordo kaj malprove
ĉar elektis vi forpelon
de ĉia ŝanĝo, de ĉia ribelo,
ni venos ree al via pordo,
kaj ni fajfados pri via ordo:
kvankam vi vin kredas kvitaj