Personaggi

Mia Martini

Il 12 maggio è l’anniversario della morte (nel 1995) della cantante italiana (calabrese) Domenica Berté, nota con il nome d’arte Mia Martini(1947-1995)

it.wikipedia.org/wiki/Mia_Martini

famosa soprattutto per la canzone “Almeno tu nell’universo”

www.youtube.com/watch?v=mb6Zp-bSHuE

            In un primo tempo si presentava sostanzialmente con il suo nome, Mimì Berté (Mimì è il diminutivo di Domenica), ma poi dovette assumerne uno diverso, appunto Mia Martini, per evitare confusione con la sorella Loredana Berté, anche lei affermata cantante.

Ha cantato in italiano, veneto, calabrese, napoletano, romanesco, inglese, francese, spagnolo, portoghese, tedesco e greco.

Morì in circostanze mai chiarite: fu trovata morta, si parlò di suicidio, ma i parenti hanno sempre smentito.

Trascrivo il testo in italiano e la versione in Esperanto (“Almenaŭ vi en la universo”) della canzone “Almeno tu nell’universo”, ed allego il francobollo italiano emesso recentemente in ricordo della cantante.


ALMENO TU NELL’UNIVERSO

Parole di Bruno Lauzi, musica di Maurizio Fabrizio

 

Sai, la gente è strana

prima si odia e poi si ama

cambia idea improvvisamente

prima la verità poi mentirà lui

senza serietà

come fosse niente.

Sai, la gente è matta

forse è troppo insoddisfatta

segue il mondo ciecamente

quando la moda cambia

lei pure cambia

continuamente, scioccamente.

 

Tu, tu che sei diverso

almeno tu nell’universo

un punto sei, che non ruota mai intorno a me

un sole che splende per me soltanto

come un diamante in mezzo al cuore.

 

Tu, tu che sei diverso

Almeno tu nell’universo!

non cambierai

dimmi che per sempre sarai sincero

e che mi amerai davvero di più, di più, di più.

 

Sai, la gente è sola

come può lei si consola

per non far sì che la mia mente

si perda in congetture, in paure

inutilmente e poi per niente.

 

Tu, tu che sei diverso

Almeno tu…

 

*****

 

ALMENAŬ VI EN LA UNIVERSO

Vortoj de Bruno Lauzi, muziko de Maurizio Fabrizio

trad. Francesco Pignatelli

www.cinquantini.it/esperant/kantoj/sanremo.html#ALMENAUX%20VI%20EN%20L%27UNIVERSO

 

Vidu strangas homoj

amas ili post malamoj

ties sentoj ne tro firmas

ili sinceras poste

mensogas haste

laŭ ŝanĝiĝoj de la blovantaj ventoj.

 

Vidu homoj ŝafas

celon de la viv’ maltrafas

mondon sekvas tute blinde

kiam ŝanĝiĝas modo

ŝanĝiĝas ade

ankaŭ ili plej ridinde.

 

Vi, estas vi diversa,

almenaŭ vi en l’ universo

ja punkto vi sen rondiroj kaj

ĉirkaŭ mi

la lumo, la sun’ nur por mi brilanta

kiel en la koro diamanto.

Ne ŝanĝiĝu vi

diru ke,

por ĉiam vi plu sinceros,

ke min vi plu amos vere, ja vere

ju pli, ju pli, ju pli.

 

Vidu homoj solas

laŭ la ebloj sin konsolas

ne permesu, ke mia menso

perdiĝu en vakuon

ambiguon

de maltrankvil’ sen ajna senco.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *