Personaggi

Lermontov

Il 15 luglio è l’anniversario della morte (nel 1841, in duello, a soli 27 anni) del poeta, drammaturgo e pittore russo Michail Jur’evič Lermontov, conosciuto come Michail Lermontov (1814-1841),

it.wikipedia.org/wiki/Michail_Jur%27evi%C4%8D_Lermontov

famoso soprattutto per il romanzo “Geroj našego vremeni” (Un eroe del nostro tempo) e per l’opera poetica “Demon” (Il Demone).

Moltissime sue opere sono state tradotte in Esperanto, anche più volte e da vari traduttori; un elenco parziale, nella pagina in Esperanto di Wikipedia.

Trascrivo la poesia “La vela”, nelle traduzioni in italiano e in una delle 8 versioni in Esperanto.

Allego un francobollo sovietico del 1973 per la nave “Lermontov”, applicato su una busta viaggiata nel 1974.


LA VELA

lombradelleparole.wordpress.com/2015/04/13/quindici-poesie-di-michail-jurevic-lermontov-1814-1841-tradotte-da-paolo-statuti-con-presentazione-di-antonio-sagredo/

Biancheggia una vela solitaria

nella nebbia azzurra del mare!

Cosa cerca nel paese lontano?

Cos’ha lasciato nel paese natale?

Giocano le onde – il vento sibila,

e l’albero si piega e geme…

Ahimé, – la fortuna non cerca

e dalla fortuna non viene!

Sotto ha la corrente azzurra,

sopra – del sole l’effige dorata…

Ma essa, inquieta, cerca la tempesta,

come se in questa la quiete fosse data!

Michail Lermontov,

trad. Paolo Statuti

°°°

LA VELO

literaturo.org/HARLOW-Don/Esperanto/Literaturo/Revuoj/np/np5705/velo.html 

Blankadas velo unusola

en la nebula mara blu’!

Ĝi kion lasas, kion volas

en fremdaj ondoj serĉi plu?

Ondiĝas kaj la vento spiras,

fleksante maston kun fervor’.

Ve! Ne feliĉon vel’ aspiras,

nek de feliĉo kuras for.

Ĝin kovras blua ond’ ĉiela,

sub ĝi lazuras onda spac’,

sed ŝtormon serĉas ĝi, ribela,

kvazaŭ en ŝtormoj estus pac’!

Miĥail Lermontov,

trad. Konstantin Gusev

“Norda Prismo”, 57/5, p. 242

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *