Eventi

Giornata delle donne – tago de virinoj

 

L’8 marzo è la “Giornata internazionale della donna” (anche dichiarata dall’UNESCO “Giornata Internazionale per i diritti della donna”).

Le origini di questa celebrazione sono spiegate in questa pagina di Wikipedia:

it.wikipedia.org/wiki/Giornata_internazionale_della_donna

di cui esiste una (autonoma) versione in Esperanto:

eo.wikipedia.org/wiki/Internacia_tago_de_virinoj

​A suo tempo, la Giornata veniva celebrata con particolare calore nei Paesi c.d. “socialisti”, dato il suo carattere di protesta contro il potere “borghese”; nell’ambiente esperantista, viene particolarmente sottolineato l’aspetto rivendicativo della emancipazione femminile, mentre in Italia la festa ha in genere un carattere più gentile, con l’offerta di mimose alle donne.

​Allego:

1- il testo di una canzone popolare italiana più o meno di un secolo fa (“La lega”, oppure, dal primo verso, “Sebben che siamo donne”),

di protesta delle mondine per le loro condizioni di lavoro, con la traduzione in Esperanto (“Kvankam ni virinas”) contenuta nella cassetta musicale femminista Per nia nura vol’ (Edistudio 1985) di Suzana (Susanna Castelviva):

www.edistudio.it/per-nia-nura-vol-A33.html

m.facebook.com/story.php?story_fbid=573010396057133&id=205933802764796

2- una singolare “voce dissenziente”: un articolo in quattro pagine, intitolato “Esperanto e femminismo”, tratto da “Roma Esperantisto” 1908-7 (luglio 1908).

3- Un annullo postale polacco del 1971, con scritte in polacco ed Esperanto:

POZNAŃ 9 – 8.III.1971 * PAŁAC KULTURY * 8.III.1970

MIĘDZYNARODOWY DZIEŃ KOBIET

INTERNACIA TAGO DE VIRINOJ

E. ORSZESZKOWA

(= Poznań 9 – “Palazzo della Cultura – 8.3.1971 – Giornata Internazionale delle Donne”), ed il ritratto della scrittrice Eliza Orzeszkowa

it.wikipedia.org/wiki/Eliza_Orzeszkowa

eo.wikipedia.org/wiki/Eliza_Orzeszkowa

 


 

LA LEGA

 

Sebben che siamo donne,

paura non abbiamo:

per amor dei nostri figli,

per amor dei nostri figli;

sebben che siamo donne,

paura non abbiamo,

per amor dei nostri figli

in lega ci mettiamo.

 

A oilì oilì oilà e la lega la crescerà

e noialtri socialisti, e noialtri socialisti

a oilì oilì olià e la lega la crescerà

e noialtri socialisti vogliamo la libertà.

 

E la libertà non vien

perché non c’è l’unione:

crumiri col padrone

son tutti da ammazzar.

 

A oilì oilì oilà e la lega la crescerà

e noialtri socialisti, e noialtri socialisti

a oilì oilì olià e la lega la crescerà

e noialtri socialisti vogliamo la libertà.

 

Sebben che siamo donne,

paura non abbiamo:

abbiamo delle belle buone lingue

e ben ci difendiamo.

 

A oilì oilì oilà e la lega la crescerà

e noialtri socialisti, e noialtri socialisti

a oilì oilì olià e la lega la crescerà

e noialtri socialisti vogliamo la libertà.

 

E voialtri signoroni

che ci avete tanto orgoglio,

abbassate la superbia

e aprite il portafoglio.

 

A oilì oilì oilà e la lega la crescerà

e noialtri socialisti, e noialtri socialisti

a oilì oilì olià e la lega la crescerà

e noialtri socialisti i voroma vess pagà.

a oilì oilì olià e la lega la crescerà

e noialtri socialisti vogliamo la libertà.

KVANKAM NI VIRINAS

 

Kaj kvankam ni virinas

virinas ni sen timo

ĉar ni amas niajn filojn

ĉar ni amas niajn filojn

kaj kvankam ni virinas

virinas ni sen timo

ĉar ni amas niajn filojn

kunluktas ni sen limo.

 

Oj li oj li oj la nia ligo kreskas jam

ĉe ni socialistoj ĉe ni socialistoj ​

oj li oj ​li oj la nia ligo kreskas jam

ĉe ni socialistoj ĉe ni liberoam’

Sed mankas nun libero

ĉar mankas solidaro

ne restu vi sen faro

ne restu vi sen faro

sed mankas nun libero

ĉar mankas solidaro

ne restu vi sen faro

kaj sklavo de la mastr’.

 

oj li oj li oj la …

 

Kaj kvankam ni virinas

virinas ni sen timo

defendas nin la lango

defendas nin la lango

kaj kvankam ni virinas

virinas ni sen timo

defendas nin la lango

ĉar ĝin ne kovras ŝimo.

 

oj li oj li oj la …

 

Kaj vi sinjoraj moŝtoj

ŝvelantaj pro fiero

vi altigu la salajron

vi altigu la salajron

kaj vi sinjoraj moŝtoj

ŝvelantaj pro fiero

vi altigu la salajron

finita la afero!

 

oj li oj li oj la …

(el la kasedo «Per nia nura vol’»)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *