Personaggi

Eduardo Di Capua

Il 12 maggio è l’anniversario della nascita (nel 1865) del musicista napoletano Eduardo Di Capua (1865-1917)
it.wikipedia.org/wiki/Eduardo_Di_Capua
autore di famose canzoni napoletane.
Tre di queste canzoni sono state tradotte in Esperanto; due le ho già presentate:
– ‘O sole mio (Mia suno)

O sole mio


– I’ te vurria vasà (Mi volus kisi vin)

I’ te vurria vasà


Oggi presento la terza, “Maria Marì”.
Le parole sono dell’infelice poeta Vincenzo Russo (1876-1904)
it.wikipedia.org/wiki/Vincenzo_Russo
morto a 28 anni, di cui ho già parlato a proposito della canzone “I’ te vurria vasà”; ma anche Edoardo Di Capua (pur vivendo un po’ più a lungo) non ebbe una vita allegra: dopo aver girovagato per l’Europa come musicista itinerante (proprio durante una tournée a Odessa sul mar Nero compose la celebre “‘O sole mio”), morì poverissimo, perché si rovinò con il gioco del lotto.
Trascrivo il testo di “Maria Marì”, in napoletano e nella parziale traduzione in Esperanto di Luigi Minnaja, ed allego una cartolina edita in occasione del 66° Congresso italiano di Esperanto (Napoli 1997), con piazza San Francesco di Paola e le didascalie in italiano (“Napoli, cuore del Mediterraneo e crocevia di idee, lingue e culture”) e in Esperanto (Napolo, koro de Mediteraneo kaj vojkruciĝo de ideoj, lingvoj kaj kulturoj”).


MARIA MARÌ
Parole di Vincenzo Russo
musica di Eduardo Di Capua

(Roberto Murolo)

(Giuseppe Di Stefano)

Arápete fenesta!
Famme affaccià a Maria,
ca stongo ‘mmiez”a via…
speruto d”a vedé…

Nun trovo n’ora ‘e pace:
‘a notte ‘a faccio juorno,
sempe pe’ stà ccà attuorno,
speranno ‘e ce parlà!

Oje Marì, oje Marì,
quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmì,
abbracciato nu poco cu te!
Oje Marì, oje Marì!
Quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmì…
oje Marì, oje Marì!

‘Mmiez’a stu ciardeniello,
ce ride ‘a malvarosa…
Nu lietto ‘e fronne ‘e rosa
aggio fatto pe’ te…

Viene che ‘a notte è doce,
‘o cielo ch’è nu manto…
Tu duorme e io te canto
‘a nonna a fianco a te…

Oje Marì’, oje Marì’,
quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmì,
abbracciato nu poco cu te!
Oje Marì, oje Marì!
Quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmì…
oje Marì, oje Marì!

°°°°°

HO MARI’
Vortoj de Vincenzo Russo
muziko de Eduardo Di Capua
trad. Luigi Minnaja
www.cinquantini.it/esperant/kantoj/napolaj.html#HO%20MARI%27

Malfermu la fenestron
amata, ho Maria,
plej bela, plej gracia,
ne eblas viv’ sen vi.
Nek unu hor’ en trankvil’
nokto fariĝas tago
dum la sencela vago
mi pensas nur pri vi.

Ho Mari’, ho Mari’
jam cent noktojn mi perdis por vi
dormas la urb’
por vi sonas tiu melodi’.

Ho Mari’, ho Mari’
jam cent tagojn mi perdis por vi
venu al mi,
Ho Mari’, ho Mari’.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *