Personaggi

Aleksandr Blok

Il 7 agosto è l’anniversario della morte (nel 1921) del poeta russo Aleksandr Aleksandrovič Blok (1880 –1921)

it.wikipedia.org/wiki/Aleksandr_Aleksandrovi%C4%8D_Blok

uno dei pochi poeti “sovietici” (o comunque “rivoluzionari”) del secolo scorso, a suo tempo osannati, di cui oggi sopravviva la memoria (rimangono appena i nomi di Vladímir Vladímirovič Majakóvskij e Sergéj Aleksándrovič Esénin).

Rinvio alle pagine di Wikipedia, in cui sono anche elencate le opere di Blok tradotte in Esperanto.

Aggiungo soltanto una curiosità: nella rivista italiana “L’Esperanto” 1923-2, p. 31, c’è questa menzione:

>Dekdu, poemo pri la Rusa Revolucio, de Aleksandro Blok, trad. N. V. Nekrasov — Esperantista Eldonasocio «La Nova Epoko», 1-a Tverskaja-Jamskaja 35, kv. 5, Moskvo, 1922. — 2 Resp. Kup.

(traduzioe: Dodici, poesia sulla Rivoluzione Russa)

Può sembrare strano che, nel 1923, una rivista italiana pubblicizzasse letteratura rivoluzionaria russa; ma sono possibili varie spiegazioni:

– solo da pochi mesi (22 ottobre 1922) il fascismo era al potere;

– agli inizi, la provenienza socialista di Benito Mussolini fece sì che l’Italia guardasse con simpatia all’Unione Sovietica/ URSS (l’Italia fu il primo Paese che, nel 1924, riconobbe il nuovo Stato);

– nel 1921 (quando morì Blok), e nel 1922 (quando fu edito il volume di poesie), non c’era ancora l’URSS, che nacque il 30 dicembre 1922;

– all’epoca, il movimento esperantista italiano era di ispirazione operaia e socialista (nel 1922, le sedi di Genova e Bologna del Gruppo Operaio Esperantista furono devastate dagli squadristi fascisti);

– per loro natura, gli esperantisti sono aperti alle varie esperienze, senza pregiudizi od esclusioni.

Allego una cartolina postale russa, con le didascalie anche in Esperanto, spedita da Odessa il 13 aprile 1920.

2 pensieri su “Aleksandr Blok

  1. Mi, kiel ruslingvano, ŝatus precizigi:
    1) dum sovetia tempo la nomoj (kaj verkoj) de Majakovskij kaj Jesenin estis pli konataj ol de Blok. Ŝajne ankaŭ nun plu. Fakte, Blok neniam estis furore populara, tamen kelkajn liajn poemojn scias ĉiu ruso.
    Vidu ekzemple tri diversajn E-tradukojn de eble la plej konata lia poemeto:
    http://literaturo.org/HARLOW-Don/Esperanto/Literaturo/Revuoj/ckk/ckk9801.htm

    2) en la citia anonco el la itala revuo estas eraro, evidente pro misrekono de skanita teksto. Devas esti: 1-a Tverskaja-Jamskaja. (“m” anstataŭ “ni”). Tio estas tre konata strato en centro de Moskvo.

  2. En Italio, Blok estas konata nur de specialistoj kaj de nostalgiuloj pri komunismo. Mi miras, ke en Vikipedio estas dirite: >ofte menciata kiel la dua plej granda rusa poeto (post Aleksandr Puŝkin). Tute alie pri Majkovskij kaj Esenin, bone konataj. Dankon pro la korekto de la strato-nomo; efektive, temis pri mislego de la skanilo.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *