Homoj

Cesare Pavese

La 9-a de septembro estas la datreveno de la naskiĝo (en 1908) de la itala (piemonta) verkisto, poeto, eseisto kaj tradukisto Cesare Pavese (1908-1950).

eo.wikipedia.org/wiki/Cesare_Pavese

Jam plurfoje mi parolis pri li, plej laste la 27-an de aŭgusto 2020.

www.bitoteko.it/esperanto-vivo/eo/2020/08/27/cesare-pavese-3/ 

Mi transkribas, en la itala kaj en unu el ĝiaj tradukoj al Esperanto, la poeziaĵon “Tu sei come una terra” (Vi estas kiel tero).

Mi aldonas:

– la italan poŝtan stampon de la 9-a de septembro 2008, okaze de la unuajarcenta datreveno de la naskiĝo de Cesare Pavese;

– la kovrilon de la libreto de Carlo Minnaja (LF-Koop, La-Chaux-de_Fonds 1982) kun la traduko al Esperanto de kelkaj poeziaĵoj de Cesare Pavese.


TU SEI COME UNA TERRA

Tu sei come una terra 

che nessuno ha mai detto. 

Tu non attendi nulla 

se non la parola 

che sgorgherà dal fondo 

come un frutto tra i rami. 

C’è un vento che ti giunge. 

Cose secche e rimorte 

T’ingombrano e vanno nel vento. 

Membra e parole antiche. 

Tu tremi nell’estate. 

Cesare Pavese

°°°

VI ESTAS KIEL TERO

Vi estas kiel tero

neniam pridirita.

Vi nenion atendas

krom la nuran vorton

kiu el fund’ elŝprucos

kiel frukt’ inter branĉoj.

Iu vent’ vin atingas.

Aĵoj sekaj kaj mortaj

vin baras kaj iras tra l’ vento.

Antikvaj membroj, vortoj.

Vi tremas en somero.

Cesare Pavese, trad. Carlo Minnaja

Respondi

Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *