Homoj

Eduardo Di Capua

La 12-a de majo estas la datreveno de la naskiĝo (en 1865) de la itala (napola) muzikisto Eduardo Di Capua (1865-1917)
it.wikipedia.org/wiki/Eduardo_Di_Capua
aŭtoro de famaj napolaj kanzonoj.
Tri el tiuj kanzonoj estis tradukitaj al Esperanto; du mi jam prezentis:
– ‘O sole mio (Mia suno)

Mia suno


– I’ te vurria vasà (Mi volus kisi vin)

Mi volus kisi vin


Hodiaŭ mi prezentas la trian, “Maria Marì”
La vortoj estas de la malfeliĉa poeto Vincenzo Russo (1876-1904)
it.wikipedia.org/wiki/Vincenzo_Russo
mortinta je 28 jaroj, pri kiu mi jam parolis en rilato kun la kanzono “I’ te vurria vasà” (Mi volus kisi vin); sed ankaŭ Edoardo Di Capua (kvankam li vivis iom pli longe) ne havis gajan vivon: vaginte tra Eŭropo kiel migranta muzikisto (ĝuste dum turneo en Odeso ĉe Nigra Maro li komponis la famkonatan “‘O sole mio” – Mia suno), li mortis malriĉega, ĉar li ruiniĝis per la ludo de loto.
Mi transskribas la teskton de “Maria Marì”, en napola dialekto kaj en la parta traduko al Esperanto de Luigi Minnaja, kaj aldonas bildkarton eldonitan okaze de la 66-a Itala Kongreso de Esperanto (Napolo 1997), kun placo Sankta Francisko de Paola kaj la klarigoj en la itala (“Napoli, cuore del Mediterraneo e crocevia di idee, lingue e culture”) kaj en Esperanto (Napolo, koro de Mediteraneo kaj vojkruciĝo de ideoj, lingvoj kaj kulturoj”).


MARIA MARÌ
Parole di Vincenzo Russo
musica di Eduardo Di Capua

(Roberto Murolo)

(Giuseppe Di Stefano)

Arápete fenesta!
Famme affaccià a Maria,
ca stongo ‘mmiez”a via…
speruto d”a vedé…

Nun trovo n’ora ‘e pace:
‘a notte ‘a faccio juorno,
sempe pe’ stà ccà attuorno,
speranno ‘e ce parlà!

Oje Marì, oje Marì,
quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmì,
abbracciato nu poco cu te!
Oje Marì, oje Marì!
Quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmì…
oje Marì, oje Marì!

‘Mmiez’a stu ciardeniello,
ce ride ‘a malvarosa…
Nu lietto ‘e fronne ‘e rosa
aggio fatto pe’ te…

Viene che ‘a notte è doce,
‘o cielo ch’è nu manto…
Tu duorme e io te canto
‘a nonna a fianco a te…

Oje Marì’, oje Marì’,
quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmì,
abbracciato nu poco cu te!
Oje Marì, oje Marì!
Quanta suonno ca perdo pe’ te!
Famme addurmì…
oje Marì, oje Marì!

°°°°°

HO MARI’
Vortoj de Vincenzo Russo
muziko de Eduardo Di Capua
trad. Luigi Minnaja
www.cinquantini.it/esperant/kantoj/napolaj.html#HO%20MARI%27

Malfermu la fenestron
amata, ho Maria,
plej bela, plej gracia,
ne eblas viv’ sen vi.
Nek unu hor’ en trankvil’
nokto fariĝas tago
dum la sencela vago
mi pensas nur pri vi.

Ho Mari’, ho Mari’
jam cent noktojn mi perdis por vi
dormas la urb’
por vi sonas tiu melodi’.

Ho Mari’, ho Mari’
jam cent tagojn mi perdis por vi
venu al mi,
Ho Mari’, ho Mari’.

Respondi

Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *