La 12-a de majo estas la datreveno de la morto (en 1995) de la itala (kalabria) kantistino Domenica Berté, konata per la artista nomo Mia Martini (1947-1995)
it.wikipedia.org/wiki/Mia_Martini
(ne estas pri ŝi Vikipedia pago en Esperanto)
fama precipe pro la kanzono “Almeno tu nell’universo”
www.youtube.com/watch?v=mb6Zp-bSHuE
Unuamomente, ŝi prezentis sin esence per sia nomo, Mimì Berté (Mimì estas la diminutivo de Domenica), sed poste ŝi devis alpreni alian nomon, ĝuste Mia Martini, por eviti konfuzon kun la fratino Loredana Berté, ankaŭ ŝi sukcesa kantistino.
Ŝi kantis en la itala, angla, franca, hispana, portugala, germana kaj greka, kaj en la italaj dialektoj kalabria, napola, roma kaj venetia.
Ŝi mortis en neniam klarigitaj cirkonstancoj: oni trovis ŝin mortinta, oni parolis pri sinmortigo, sed la parencoj ĉiam malkonfirmis tion.
Mi transskribas la tekston en la itala kaj la version al Esperanto (“Almenaŭ vi en la universo”) de la kanzono “Almeno tu nell’universo”, kaj aldonas la italan poŝtmarkon ĵus eldonitan memore al la kantistino.
ALMENO TU NELL’UNIVERSO
Parole di Bruno Lauzi, musica di Maurizio Fabrizio
Sai, la gente è strana
prima si odia e poi si ama
cambia idea improvvisamente
prima la verità poi mentirà lui
senza serietà
come fosse niente.
Sai, la gente è matta
forse è troppo insoddisfatta
segue il mondo ciecamente
quando la moda cambia
lei pure cambia
continuamente, scioccamente.
Tu, tu che sei diverso
almeno tu nell’universo
un punto sei, che non ruota mai intorno a me
un sole che splende per me soltanto
come un diamante in mezzo al cuore.
Tu, tu che sei diverso
Almeno tu nell’universo!
non cambierai
dimmi che per sempre sarai sincero
e che mi amerai davvero di più, di più, di più.
Sai, la gente è sola
come può lei si consola
per non far sì che la mia mente
si perda in congetture, in paure
inutilmente e poi per niente.
Tu, tu che sei diverso
Almeno tu…
*****
ALMENAŬ VI EN LA UNIVERSO
Vortoj de Bruno Lauzi, muziko de Maurizio Fabrizio
trad. Francesco Pignatelli
www.cinquantini.it/esperant/kantoj/sanremo.html#ALMENAUX%20VI%20EN%20L%27UNIVERSO
Vidu strangas homoj
amas ili post malamoj
ties sentoj ne tro firmas
ili sinceras poste
mensogas haste
laŭ ŝanĝiĝoj de la blovantaj ventoj.
Vidu homoj ŝafas
celon de la viv’ maltrafas
mondon sekvas tute blinde
kiam ŝanĝiĝas modo
ŝanĝiĝas ade
ankaŭ ili plej ridinde.
Vi, estas vi diversa,
almenaŭ vi en l’ universo
ja punkto vi sen rondiroj kaj
ĉirkaŭ mi
la lumo, la sun’ nur por mi brilanta
kiel en la koro diamanto.
Ne ŝanĝiĝu vi
diru ke,
por ĉiam vi plu sinceros,
ke min vi plu amos vere, ja vere
ju pli, ju pli, ju pli.
Vidu homoj solas
laŭ la ebloj sin konsolas
ne permesu, ke mia menso
perdiĝu en vakuon
ambiguon
de maltrankvil’ sen ajna senco.