Eventoj

Giornata delle donne – tago de virinoj

​La 8-a de marto estas la “Internacia Tago de Virino” (ankaŭ deklarita de UNESKO “Internacia Tago de Virinaj Rajtoj”).

La origino de ĉi tiu celebro estas klarigita en ĉi tiu paĝo de Vikipedio:

it.wikipedia.org/wiki/Giornata_internazionale_della_donna

de kiu ekzistas (memstara) versio en Esperanto:

eo.wikipedia.org/wiki/Internacia_tago_de_virinoj

​Siatempe, la Tago estis celebrata kun aparta varmo en la tiel diritaj “socialistaj” Landoj, pro ĝia karaktero de protesto kontraŭ la “burĝa” povo; en la esperantista medio, estas aparte emfazata la depostula aspekto de la virina emancipiĝo, dum en Italio la festo havas ĝenerale pli ĝentilan karakteron, kun la donaco de mimozaj floroj al la virinoj.

​Mi aldonas:

1- la tekston de itala popola kanzono de antaŭ pli malpli unu jarcento (“La ligo”, aŭ laŭ la unua verso, “Sebben che siamo donne”),

per kiu la rizo-kolektantinoj protestis kontraŭ siaj laborkondiĉoj, kun la traduko al Esperanto (“Kvankam ni virinas”) entenata en la feminisma muzika kasedo Per nia nura vol’ (Edistudio 1985) de Suzana (Susanna Castelviva):

www.edistudio.it/per-nia-nura-vol-A33.html

m.facebook.com/story.php?story_fbid=573010396057133&id=205933802764796

2- iun kuriozan “malsamopinian voĉon”: kvarpaĝan artikolon, titolitan “Esperanto kaj femminismo”, eltiritan el “Roma Esperantisto” 1908-7 (julio 1908).

3- polan poŝtostampon de 1971, kun skribaĵoj en la pola kaj en Esperanto:

POZNAŃ 9 – 8.III.1971 * PAŁAC KULTURY * 8.III.1970

MIĘDZYNARODOWY DZIEŃ KOBIET

INTERNACIA TAGO DE VIRINOJ

E. ORSZESZKOWA

(= “Palaco de Kulturo – 8.III.1971 – Internacia Tago de Virinoj”), kaj la portreto de la verkistino Eliza Orzeszkowa

it.wikipedia.org/wiki/Eliza_Orzeszkowa

eo.wikipedia.org/wiki/Eliza_Orzeszkowa

 

di protesta delle mondine per le loro condizioni di lavoro, con la traduzione in Esperanto (“Kvankam ni virinas”) contenuta nella cassetta musicale femminista Per nia nura vol’ (Edistudio 1985) di Suzana (Susanna Castelviva):

www.edistudio.it/per-nia-nura-vol-A33.html

m.facebook.com/story.php?story_fbid=573010396057133&id=205933802764796

2- una singolare “voce dissenziente”: un articolo in quattro pagine, intitolato “Esperanto e femminismo”, tratto da “Roma Esperantisto” 1908-7 (luglio 1908).

3- Un annullo postale polacco del 1971, con scritte in polacco ed Esperanto:

POZNAŃ 9 – 8.III.1971 * PAŁAC KULTURY * 8.III.1970

MIĘDZYNARODOWY DZIEŃ KOBIET

INTERNACIA TAGO DE VIRINOJ

E. ORSZESZKOWA

(= Poznań 9 – “Palazzo della Cultura – 8.3.1971 – Giornata Internazionale delle Donne”), ed il ritratto della scrittrice Eliza Orzeszkowa

it.wikipedia.org/wiki/Eliza_Orzeszkowa

eo.wikipedia.org/wiki/Eliza_Orzeszkowa


LA LEGA

 

Sebben che siamo donne,

paura non abbiamo:

per amor dei nostri figli,

per amor dei nostri figli;

sebben che siamo donne,

paura non abbiamo,

per amor dei nostri figli

in lega ci mettiamo.

 

A oilì oilì oilà e la lega la crescerà

e noialtri socialisti, e noialtri socialisti

a oilì oilì olià e la lega la crescerà

e noialtri socialisti vogliamo la libertà.

 

E la libertà non vien

perché non c’è l’unione:

crumiri col padrone

son tutti da ammazzar.

 

A oilì oilì oilà e la lega la crescerà

e noialtri socialisti, e noialtri socialisti

a oilì oilì olià e la lega la crescerà

e noialtri socialisti vogliamo la libertà.

 

Sebben che siamo donne,

paura non abbiamo:

abbiamo delle belle buone lingue

e ben ci difendiamo.

 

A oilì oilì oilà e la lega la crescerà

e noialtri socialisti, e noialtri socialisti

a oilì oilì olià e la lega la crescerà

e noialtri socialisti vogliamo la libertà.

 

E voialtri signoroni

che ci avete tanto orgoglio,

abbassate la superbia

e aprite il portafoglio.

 

A oilì oilì oilà e la lega la crescerà

e noialtri socialisti, e noialtri socialisti

a oilì oilì olià e la lega la crescerà

e noialtri socialisti i voroma vess pagà.

a oilì oilì olià e la lega la crescerà

e noialtri socialisti vogliamo la libertà.

KVANKAM NI VIRINAS

 

Kaj kvankam ni virinas

virinas ni sen timo

ĉar ni amas niajn filojn

ĉar ni amas niajn filojn

kaj kvankam ni virinas

virinas ni sen timo

ĉar ni amas niajn filojn

kunluktas ni sen limo.

 

Oj li oj li oj la nia ligo kreskas jam

ĉe ni socialistoj ĉe ni socialistoj ​

oj li oj ​li oj la nia ligo kreskas jam

ĉe ni socialistoj ĉe ni liberoam’

Sed mankas nun libero

ĉar mankas solidaro

ne restu vi sen faro

ne restu vi sen faro

sed mankas nun libero

ĉar mankas solidaro

ne restu vi sen faro

kaj sklavo de la mastr’.

 

oj li oj li oj la …

 

Kaj kvankam ni virinas

virinas ni sen timo

defendas nin la lango

defendas nin la lango

kaj kvankam ni virinas

virinas ni sen timo

defendas nin la lango

ĉar ĝin ne kovras ŝimo.

 

oj li oj li oj la …

 

Kaj vi sinjoraj moŝtoj

ŝvelantaj pro fiero

vi altigu la salajron

vi altigu la salajron

kaj vi sinjoraj moŝtoj

ŝvelantaj pro fiero

vi altigu la salajron

finita la afero!

 

oj li oj li oj la …

(el la kasedo «Per nia nura vol’»)

Respondi

Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *