Personaggi

Olindo Guerrini

Il 21 ottobre è l’anniversario della morte (nel 1916) del poeta e scrittore italiano (romagnolo) Olindo Guerrini, noto con vari nomi d’arte, soprattutto Lorenzo Stecchetti (1845-1916)

it.wikipedia.org/wiki/Olindo_Guerrini

famoso per il suo atteggiamento anticonformista e dissacrante.

Rinvio al mio articolo del 21 ottobre 2017.

www.bitoteko.it/esperanto-vivo/2017/10/21/lorenzo-stecchetti/ 

Trascrivo la poesia “Memento”, in italiano e nella traduzione in Esperanto, ed allego un ritratto del poeta.


MEMENTO

Quando lettrice mia, quando vedrai

impazzir per le strade il carnovale,

oh non scordarti, non scordarti mai

che ci son dei morenti all’ospedale!

Quando bella e gentil, tu salirai

di liete danze alle sonanti sale,

volgiti indietro e la miseria udrai,

la miseria che piange in sulle scale.

Quando ti riderà negli occhi belli,

come un raggio di sol giocondo, amore,

pensa che amor non ride ai poverelli.

Quando ti specchierai, ti dica il core,

che una perla rapita ai tuoi capelli,

solo una perla può salvar chi muore.

 

Olindo Guerrini (Lorenzo Stecchetti)

°°°°°

MEMORU! 

Kiam vi vidos, legantino kara, 

sur vojo karnavalo-frenezulon, 

ho, ne forgesu, ne, ke malsanulon 

avide trafas mortfalĉil’ senŝpara.

 

Suprenirante bela per ŝtupara 

vic’ al dancejo gaja, la okulon 

turnetu malantaŭen: almozulon

plorantan vidos vi pro sort’ avara. 

Per amradi’ se brilos okul’ via, 

memoru, ke amĝojo ne ridetas 

al mizeruloj sur planedo nia.

Dum kapon vian juvelar’ beligos, 

pensu ke, se nur perlon vi forĵetas,

ĝi el mort’ malsatulon liberigos. 

Olindo Guerrini (Lorenzo Stecchetti), trad. Lucio Berio (el “L’Esperanto” 1951-7)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *