Il 9 settembre è l’anniversario della nascita (nel 1908) dello scrittore, poeta, saggista e traduttore italiano (piemontese) Cesare Pavese (1908-1950).
it.wikipedia.org/wiki/Cesare_Pavese
Già più volte ho parlato di lui, da ultimo il 27 agosto 2020.
www.bitoteko.it/esperanto-vivo/2020/08/27/cesare-pavese-3/
Trascrivo, in italiano e in una delle traduzioni in Esperanto, la poesia “Tu sei come una terra”.
Allego:
– l’annullo postale italiano del 9 settembre 2008, in occasione del primo centenario della nascita di Cesare Pavese;
– la copertina del volumetto di Carlo Minnaja (LF-Koop, La-Chaux-de_Fonds 1982) con la traduzione in Esperanto di alcune poesie di Cesare Pavese.
TU SEI COME UNA TERRA
Tu sei come una terra
che nessuno ha mai detto.
Tu non attendi nulla
se non la parola
che sgorgherà dal fondo
come un frutto tra i rami.
C’è un vento che ti giunge.
Cose secche e rimorte
T’ingombrano e vanno nel vento.
Membra e parole antiche.
Tu tremi nell’estate.
Cesare Pavese
°°°
VI ESTAS KIEL TERO
Vi estas kiel tero
neniam pridirita.
Vi nenion atendas
krom la nuran vorton
kiu el fund’ elŝprucos
kiel frukt’ inter branĉoj.
Iu vent’ vin atingas.
Aĵoj sekaj kaj mortaj
vin baras kaj iras tra l’ vento.
Antikvaj membroj, vortoj.
Vi tremas en somero.
Cesare Pavese, trad. Carlo Minnaja