Il 20 marzo è l’anniversario della nascita (nel 43 a.C.) del poeta latino Publius Ovidius Naso (Publio Ovidio Nasone)
it.wikipedia.org/wiki/Publio_Ovidio_Nasone
eo.wikipedia.org/wiki/Ovidio
Delle sue opere sono state pubblicate varie traduzioni in Esperanto:
nella rivista “La Revuo”, III, 1908-1909, pagg. 263-264, “La unua aerveturanto” (Dedalo ed Icaro), Metamorfosi VIII, vv- 183-236), trad. Henri Vallienne;
nella rivista “Universo” I, 1910-8, pagg. 225-226, “De poetarum immortalitate” (Pri senmorteco de poetoj), trad. Br. Kuhl;
nella rivista “L’Esperanto” 1922-4 (aprile 1922), pagg. 64-66, la terza Elegia di “Tristia”, trad. P. Silvio Ravanelli;
in “Literatura Mondo” 1935, p. 87;
in “Tutmonda sonoro” di Kálmán Kalocsay (volume I, pagg. 223-236);
in “Serta Gratulatoria honore al Juan Régulo Pérez”, volume 2°, paggg. 659-66 (“Dedalo ed Icaro, trad. Johan Hammond Rosbach);
in “Antologio Latina” di Gerrit Berveling, volume 2°, pagg. 440-486.
Le prime quattro traduzioni non sono menzionate in Wikipedia.
Allego il francobollo emesso dalle Poste Italiane nel 1957 in occasione del bimillenario della nascita, e la traduzione apparsa ne” La Revuo”.
Antonio De Salvo